Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

В пожилом возрасте тоже делают "это"...

...И это - здорово!

Просто об этом не очень принято говорить (но почитать-то - можно).

Деликатно - об интимной жизни в возрасте золотой осени.

Яндекс.Метрика

Neiko-А, 58 - 1 июня 2014 17:50

Все
Отредактировано:02.06.14 20:40
Византийская туника, или Lost in Translatio


Часть первая


1

"The time has come," the Walrus said,
"To talk of many things:
Of shoes - and ships - and sealing-wax -
Of cabbages - and kings -
And why the sea is boiling hot -
And whether pigs have wings."

"Пришла пора, - промолвил Морж, - отбросив стыд и страх,
Поговорить о темноте, и вымытых руках,
Тугих капусты королях, червовых кочанах
О ластоногих пескарях, морковных тумаках
О белой ночи, черных снах, словах и о делах
Ухе, кипящей на кострах, и каше в головах".

Lewis Carroll, "Through the Looking Glass and What Alice Found There", перевод Neiko.


* * *


В седые времена племена гипербореев населяли обширные пространства, простиравшиеся, по свидетельству римского географа Помпония Мелы, от Скифского Океана на севере до Страны Борея на юге. Отличавшиеся любовью к музыке и благочестием, гипербореи были любимы богами, часто пировавших за их столами.

Муза вовек не покинет
путей их: лиры звенят, плачут флейты,
повсюду девичьи хоры кружатся.
Горестной старости хлад, ни болезни
В крови святой не размешан; так и живут, далеки от труда и сражений.

Пиндар, Десятая пифийская ода.


Древние авторы именовали их землю Гиперборей, Страной за Северным Ветром, где царит вечная весна; там жили Бореады - крылатые сыновья фракийского Борея Зет и Калаид. От крылатых братьев гипербореям передалась страсть к левитации, а от фракийского Орфея, бывшего любовником Калаида, склонность к красоте и мистицизму с оттенком горечи:

.Или же так, как фракийцем Орфеем, Эагровым сыном,
Всею душою любим был Бореад Калаид.
Часто под сенью тенистой он в рощах сидел, воспевая
Страстную эту любовь, духа утратив покой.
Нет, всякий раз, как цветущего зрели глаза Калаида,
Дух сокрушался его неусыпимой тоской.
Жены-бистонки злодейски, напав отовсюду, Орфея
Предали смерти, мечи острые в тело вонзив,
В казнь, что фракийскому племени чувство любви меж мужами
Оный впервые явил, женскую страсть не воспев.

Фанокл, "Любовные страсти, или Прекрасные",
перевод О. Цыбенко; бистоны - одно из фракийских племен.

(Продолжение в комментах)


Альбрехт Дюрер, Смерть Орфея, 1494, Konsthalle, Гамбург
Добавить комментарий Комментарии: 7
Neiko-А
Neiko-А , 58 лет1 июня 2014 17:51
2


Рассказывают, что в молочных берегах Гипербореи, известной своими жителями и дорогами, текли кисельные реки, а дикие пчелы собирали мед столь целебного свойства, что единожды хлебнув его, люди жили долго и счастливо. Когда же старцы пресыщались жизнью, а количество их постов в ЖЖ начинало зашкаливать за сто, долгожители, поднявшись на крутой утес в Рифейских горах, и украсив себя гирляндами из цветов, с песнями бросались в волны лазоревого моря.

Но время летело: Зет и Калаид сложили буйные головы, погнавшись за гарпиями; крылатые боги являлись все реже, и в сумерках Темный Веков затерялись вовсе, оставив в мечтательной гиперборейской душе смутное чувство тоски по чему-то рукокрылому.



Петер Ленк, Бабочка - деталь скульптурной группы "Источник молодости", Линцау (Peter Lenk, Jungbrunnen, Seepark Linzgau).
Показать ответы (6)

ПРИТЧА НА СЕГОДНЯ

RSS Feed Widget

СТИЛЬ ЖИЗНИ

RSS Feed Widget

ЭТО ИНТЕРЕСНО

RSS Feed Widget
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.